The China-Pakistan Classics Translation and Publication will turn out to be a flagship literary project for both the countries and the classics written in Urdu and Chinese languages will be made available to the readers of the two countries after their translation.
Former President of China Publishing Group, Chairman of Taofen Foundation, Vice-Chairman of the Publishers Association of China, Nie Zhenning, expressed these views during a preliminary online meeting of the experts of the two countries.
The Chinese government will give the highest priority to make it a success, he said. The virtual meeting was organized by the Pakistan Academy of Letters.
Chairman of the PAL Dr Yousuf Khushk while reciprocating the same warmth and enthusiasm said the China-Pakistan Classics Translation and Publication was a unique project and would further enhance the literary ties between the two countries.
After the introduction of experts, the procedural steps of the implementation plan of the Memorandum of Understanding of Mutual Translation and Publication Project were discussed by the experts.
Pakistan’s senior writer and human rights icon Kishwar Naheed, former Chairman of the PAL and acclaimed poet Iftikhar Arif, Director General National Language Promotion Department Dr Rauf Parekh, Assistant Professor, Department of Pakistani Languages AIOU, Dr Hakim Ali Buriro, Director PAL, Muhammad Asim Butt, Editor Urdu PAL, Mr. Akhtar Raza Saleemi, represented Pakistan side while Xie Shouguang, Deputy Director of Social Sciences Academic Press, Lu Shulin, Former Ambassador Extraordinary ,Xiao Long, Curator of Shanxi University Library, Liu Shuxiong, Professor of Center for South Asia Studies, Yuan Nan, Editor-in-Chief of Yilin Press Ltd, Liu Qinqiu, Deputy Director of Phoenix Publishing & Media, Xu Chen, Project Coordinator of Phoenix Publishing & Media Inc. Global Business Department, Wang Yuqiang represented Chinese side.