The Cambodian version of Chinese President Xi Jinping’s book on the governance of China was released on Tuesday in the capital of Cambodia.
Cambodian Prime Minister Samdech Techo Hun Sen and Jiang Jianguo, vice head of the Publicity Department of the Central Committee of the Communist Party of China, presided over the release ceremony of the book at the prime minister’s office, Peace Palace.
The ceremony, broadcast live on the country’s leading Fresh News website and Hun Sen’s Facebook page, was attended by some 500 officials, academicians, researchers and university students.
The book “Xi Jinping: The Governance of China” contains 79 speeches, talks, interviews, notes and letters of the Chinese leader between November 2012 and June 2014, and it helps readers around the world to better understand China’s development, domestic and foreign policies and response to the concerns of the international community.
Hun Sen said the book featured Xi’s thoughts on governance, economy, improvement of welfare and life for the people, rule of law, cultural advancement, ecological conservation and China’s contributions to peace and stability in the region and the world.
“The book will enable the Cambodian people to better understand Chinese President Xi Jinping’s thoughts on the deep reforms of the governance of China,” he said.
“I’d like to encourage all officials, professors and students to read the book and choose good thoughts to practice in your real work.”
The prime minister said he was impressed by Xi’s ideas on governance, anti-corruption, increase in confidence among the people, and China’s foreign policy that treats countries in the world as good and true friends.
Meanwhile, Hun Sen said China has been playing a crucial role in boosting global economy and trade and in maintaining political stability in the region and in the world.
“China’s progress has greatly benefited the world because China has adhered to the coexistence principle,” he said.
Jiang, who is also the chief of China’s State Council Information Office, said the book, to date, has already been translated into 16 languages and has a distribution of over 6.2 million copies around the world.
“I believe that the Cambodian version of the book will provide a broader opportunity for Cambodian readers to learn China’s experience in governance and administering the country,” he said.
Cambodia’s Secretary of State and spokesman for the Council of Ministers Phay Siphan said the book would provide Cambodians a deeper understanding about the Chinese leader and his thoughts on political issues and foreign policies.
“The Cambodian language book stands as an iron symbol of solidarity and cooperation between Cambodia and China,” he told Xinhua.
“It will enable Cambodian readers to better understand China’s successful experience in economic development, administration and international relations.”
Sorn Samnang, an advisor to the Cambodian government, said with the Cambodian version of the book, more Cambodian people would be able to read it.
“This book offers very useful information and experience for Cambodia in its national development,” he told Xinhua.
Khlot Thyda, president of the Royal Academy of Cambodia, said she had read the Cambodian version of the book and believed that it would be an invaluable asset for Cambodian readers.
“With the book, I’m strongly confident that more Cambodians will better understand President Xi’s philosophy of governance and use his philosophy to reflect on the reality in Cambodia,” she told Xinhua.
She said the book provided comprehensive knowledge of China’s policies on energy, economy, technology, environment, security, governance, corruption and international relations.
“The book helps the international community to better understand China’s mentality, domestic and foreign policies and response to the concerns of international community as well as the Chinese Dream,” she said.
Thyda said in the book, she was impressed by Xi’s win-win approaches such as the establishment of a new model of major-country relations and the Belt and Road Initiative.
The translation and publication work of the Cambodian edition of the book was completed in close collaboration between the China Foreign Languages Publishing Administration (CFLPA) and the Confucius Institute of the Royal Academy of Cambodia.
Chea Munyrith, director of the Confucius Institute of the Royal Academy of Cambodia, said the 603-page book would offer Cambodian readers a broader opportunity to better understand about China.